Loading Now

Summary of Can Watermarks Survive Translation? on the Cross-lingual Consistency Of Text Watermark For Large Language Models, by Zhiwei He et al.


Can Watermarks Survive Translation? On the Cross-lingual Consistency of Text Watermark for Large Language Models

by Zhiwei He, Binglin Zhou, Hongkun Hao, Aiwei Liu, Xing Wang, Zhaopeng Tu, Zhuosheng Zhang, Rui Wang

First submitted to arxiv on: 21 Feb 2024

Categories

  • Main: Computation and Language (cs.CL)
  • Secondary: Artificial Intelligence (cs.AI)

     Abstract of paper      PDF of paper


GrooveSquid.com Paper Summaries

GrooveSquid.com’s goal is to make artificial intelligence research accessible by summarizing AI papers in simpler terms. Each summary below covers the same AI paper, written at different levels of difficulty. The medium difficulty and low difficulty versions are original summaries written by GrooveSquid.com, while the high difficulty version is the paper’s original abstract. Feel free to learn from the version that suits you best!

Summary difficulty Written by Summary
High Paper authors High Difficulty Summary
Read the original abstract here
Medium GrooveSquid.com (original content) Medium Difficulty Summary
This research introduces the concept of cross-lingual consistency in text watermarking, which assesses the ability of watermarks to maintain effectiveness after translation into other languages. The study finds that current watermarking technologies lack consistency when texts are translated, and proposes a Cross-Lingual Watermark Removal Attack (CWRA) to bypass watermarking by translating a response from an LLM in a pivot language into the target language. CWRA effectively removes watermarks without performance loss. To address this issue, the paper also analyzes key factors contributing to cross-lingual consistency and proposes X-SIR as a defense method against CWRA.
Low GrooveSquid.com (original content) Low Difficulty Summary
Text watermarking is important for preventing misuse of large language models (LLMs). The researchers looked at how well current watermarking methods work when texts are translated into other languages. They found that the watermarks don’t work very well after translation, and proposed a new attack called CWRA to remove these watermarks. They also suggested ways to make watermarking more consistent across different languages.

Keywords

» Artificial intelligence  » Translation